пятница, 31 января 2014 г.

Starke lexikalische Beeinflussung der lateinischen Sprache auf das Englische und Franzosische

Starke lexikalische Beeinflussung der lateinischen Sprache auf das Englische und Franzosische

Der Einfluss anderer Sprachen auf Deutsch war immer erheblich. Schon in voralthochdeutscher Zeit waren neue Worter aus der lateinischen Sprache und aus dem Franzosischen eingedrungen. Heute uberwiegt der englische Einfluss. Jeder Kontakt mit einer anderen Kultur hat die Sprache bereichert und hat erkennbare Spuren hinterlassen. Diese Entlehnungen spiegeln Kriege und historisches Geschehen, Ideologien, Moderichtungen, Kulturwandel, wissenschaftliche und technische Entwicklung wider.   Die englische Sprache ist vom Lateinischen stark beeinflu?t. Die franzosischen Normannen (Invasion 1066) brachten ihren romanisch-lateinischen Wortschatz mit, und zwar das Anglofranzosisch, das Pariser Franzosisch, das Lateinische durch direkte Entlehnungen. Die durch diesen Proze? entstandene germanisch-romanische Mischsprache wird durch den Einflu? der Renaissance nochmals lateinisch beeinflu?t; dazu kommen noch lateinisch neugepragte technische und wissenschaftliche Begriffe der Moderne. Je nach Art der Entlehnung gibt es heute noch im Englischen verschiedene Abkommlinge desselben lateinischen Stammes (z. B. lat.regalis > engl. regal - real - royal). Worter wiereligion, theology, sermon, homily, sacrament, baptism, communion, confession, prayer, clergy, prelate, cardinal, vicar, novice, crucifix, censer, chancel, abbey, cloister, creator, savoir, trinity, saint, sacrilege, absolution, immortality, piety, sanctity, mercy, obedience, preach , pray, adore, confessusw. 
 franzosisch:crown, state, government, reign, realm, sovereign, country, power, minister, chancellor, council, authority, parliament, people

Комментариев нет:

Отправить комментарий